关键词:高/低语境文化论,符号学,伴随文本,文化共同体,跨文化传播
英文关键词:high-/low-context cultural theory,semiotics,co-texts,cultural communities,intercultural communication
摘要:高/低语境文化论是跨文化传播领域的经典成果,然而该理论诞生在当时的实用需要与理论系统性、完备性的矛盾之中,已然面临学理性困境。现有对其进行延伸阐释和原因分析的研究,也都始终未能切中该理论所指向的传播意义解释机制这一要害。在符号学这一意义学视野下,霍尔的理论缺陷源于他对符码和语境的混淆,文化语境的高低被传播中型文本与其他伴随文本的先后作用机制所决定,高语境文化的形成是文化共同体在多种动因影响下的意义积累结果。从传统社会到现代社会和后现代社会的历史进程,可被视为人类社会文化语境的两次重要转变。在当下的数字化时代,高/低语境文化论可以被改造为具有普遍解释力的传播符号学理论,从而获得全新的学术潜力,并进一步启发跨文化传播研究的路径更新。
英文摘要:The high-/low-context cultural theory,while foundational in intercultural communication studies,has encountered theoretical predicaments due to its origination in the tension between pragmatic exigencies and theoretical systematization.Extant scholarly extensions and causal analyses persistently overlook its core focus—the semiotic interpretation mechanisms of communicative meaning.Through a semiotic lens,Hall’s theoretical limitations stem from his conflation of codes and contexts.The degree of cultural contexts is determined by the sequential interplay between archi-texts and other co-texts in communication.High-context cultures emerge as semiotic sedimentations—cumulative meaning-making processes shaped by multiple dynamics within cultural communities.The historical transition from traditional to modern and postmodern societies reflects two paradigmatic shifts in sociocultural contextualization.In the digital era,this theoretical framework can be reconstituted as a universally applicable communication semiotics model,unlocking novel academic potential and catalyzing methodological innovation in intercultural communication research.