封面
目录
总序 胡正荣
对象国语言研究
关于日语形式体言「モノ」和「コト」的语义关联性——通过考察「モノ」意义特征 施建军 洪 洁
Xノコトダカラ结构的意义——X项的性质与该结构的意义 段 然
二十一世纪韩语中汉语借词的变化及分析 金恩净
文化语言学研究领域中的文化与语言的关系——以韩国语和韩国文化为例 郑 梅
简析土耳其语(突厥语)和古代汉语的相互影响和演变 徐 滋
对象国文学研究
《怀风藻》诗歌与六朝初唐诗文的对句考释 黄美华 马 骏
朝鲜朝末期翻译文学略考 孙鹤云
奥尔汉·帕慕克的先锋实验派小说初探——以诺贝尔文学奖作品《我的名字叫红》为例 徐 滋 李轩志
解读萨拉特·钱德拉小说《戴维达斯》的文学艺术魅力 于秋阳
《维拉戈雅》与马丁-维克拉马辛哈的小说创作之路 张 哲
刍议鼠鹿故事中的英雄形象及其象征意义 张静灵
文化边缘人的自述——论《阿都拉传》的新内涵 张静灵
土耳其农村文学(小说)的兴起和消寂 龚颖元
印度梵语诗人迦梨陀娑作品《云使》之刍议 车子龙
后种族隔离时代的冲突与和解——评阿瑟尔·富加德的《开火车的人》 舒笑梅
教学实践研究
关于大一日语精读教学的几点思考 王玉霞
孟加拉语翻译教学初探 张潇予
基于建构主义学习理论的尼泊尔语翻译教学研究 林 薇
尼泊尔语词汇演变及在教学中的对策之刍议 邢 云
浅析“文学”概念在尼泊尔语专业课程中的贯穿 邢 云
浅谈法律语言的特点与法律翻译的基本原则——以《阿富汗伊斯兰共和国宪法》为例 李 媛
版权页